TUGAS MANDIRI
TRANSLATION
(PING3327)
PETUNJUK: UNTUK SOAL NOMOR 1
SAMPAI DENGAN 63, PILIHLAH SATU JAWABAN YANG PALING TEPAT!
1. Dengan menerjemahkan suatu isi wacana, posisi
seorang penerjemah merupakan ....
A. jembatan antara isi dan wacana dalam bahasa
sumber dengan pembacanya dalam bahasa target
B. seorang ahli yang menguasai isi materi wacana
dalam bahasa sumber
C. ahli dalam bahasa sumber tetapi kurang ahli
dalam bahasa target
D. ahli yang menguasai struktur dan konteks
bahasa target
2. Dalam pengalihan suatu materi tekstual dari
bahasa sumber ke dalam bahasa target, yang paling penting adalah ....
A. penggunaan kata bahasa target yang bermakna
persis sama dengan bahasa sumber
B. memahami kesulitan yang dialami pembaca dalam
bahasa target
C. memahami kesulitan yang dialami pembaca dalam
bahasa sumber
D. kesepadanan materi tekstual dari bahasa
sumber ke bahasa target
3. Teknik penerjemahan apapun yang dilakukan,
yang terpenting dalam usaha penerjemahan adalah ....
A. seorang penerjemah harus berasal dari bidang
yang sama
B. hasil terjemahan memiliki makna yang sepadan
dengan sumbernya
C. wacana sumber memiliki visi yang jelas
D. pemahaman atas kebutuhan pembaca
Bacaan
berikut untuk soal nomor 4 sampai dengan nomor 6
Story of the
door (I)
(Part 1)
Mr.
Utterson, the lawyer, was a man whose face was never lighted by a smile. He was
a cold man, of few words. Yet somehow he was lovable, and there was something
of human kingness in his eye. He preferred to help rather than sit in judgement
on people in trouble. He often had the good fortune to mend the ways of men on
the downward path.
4. Kata “whose” dalam …, whose face was never
lighted …” ini diterjemahkan dengan ....
A. yang
B. -nya
C. yang mana
D. di mana
5. Kata “cold” dalam “He was a cold man, …”
lebih tepat diterjemahkan dengan ....
A. senyap
B. dingin
C. tenang
D. pendiam
6. Kata “to mend” dalam paragraf di atas
(kalimat terakhir) harus diterjemahkan menjadi ....
A. memperbaiki
B. meningkatkan
C. mengobati
D. menyembuhkan
Bacaan
ini untuk soal nomor 7 dan 8
Story of the door (II)
Mr. Utterson had few friends were men of
the his own family, or people he had know for a long time. Ties of blood had
warmed him to Mr.Richard Enfield, his distant cousin – a young man who enjoyed
the pleasure of life.
7. Terjemahan untuk kata “of” dalam “His friends
were men of his own family” adalah ....
A. daripada
B. terdiri atas
C. terdiri dari
D. yang berasal dari
8. Terjemahan yang tepat untuk kata “Ties” dalam
“Ties of blood had warmed him …” adalah ....
A. Tali
B. Dasi
C. Ikatan
D. Kungkungan
Bacaan berikut untuk soal nomor
9 sampai 12
The
story of the door (II)
This was a
puzzle to the many people. They could not see why the two men liked each other.
On their Sunday walks, they said nothing; looked bored. Yet they took the
greatest pleasure in these trips; they considered them the chief jewel of each
week.
9. Terjemahan yang benar kata untuk “puzzle”
dalam kalimat pertama di atas adalah ....
A. mengherankan
B. keanehan
C. misteri
D. teka-teki
10. Kata “them” dalam “ … they considered them …
“ mengacu pada ....
A. many people
B. the two men
C. they (dalam “yet they took the greatest pleasure…”)
D. trips
11. Kata “chief” dalam bacaan di atas adalah ....
A. noun
B. verb
C. adverb
D. adjective
12. Kata “chief” dalam kalimat terakhir bermakna ....
A. kepala
B. murah
C. penting
D. tak berharga
Teks berikut untuk
soal nomor 13 sampai 15
On one of these walks, their way led them down a small street
in a busy part of London. The street was quiet, but the shopkeepers did good
business on week-days. Inviting shops lined the street like smiling sales
women. Clean and freshly painted, they caught and pleased they eye. The street
shone in a dark and dirty distric like a fire in a forest.
13. Frase “a busy part of London”jemahkan dengan ....
A. sebagian kota London yang ramai
B. sebagian yang ramai dari kota London
C. suatu daerah London yang ramai
D. suatu daerah ramai dari London
14. Frase “weekdays” bermakna ....
A. hari kerja dari Senin sampai dengan Jum’at
B. hari kerja dari Senin sampai dengan Sabtu
C. hari-hari yang merupakan hari libur dalam satu minggu
D. seluruh tujuh hari dalam satu minggu
15. Terjemahan yang tepat untuk frasa “inviting shops” adalah ....
A. toko-toko undangan
B. toko-toko yang mengundang
C. toko-toko yang diundang
D. toko-toko yang menarik
16. Frase
"a tall, sinister building" dengan tepat diterjemahkan
A. sebuah gedung yang menakutkan, tinggi.
B. sebuah gedung
tinggi yang menakutkan.
C. seorang
yang tinggi seperti gedung mena- kutkan.
D. seorang yang menakutkan seperti gedung tinggi.
17. Frase
"a blind face" dalam bacaan ini bermakna .…
A. wajah seorang buta
B. sulit dilihat
C. tidak
bermata.
D. wajah yang tak terlihat
18 Terjemahan untuk frasa "a very strange story dalam teks ini
adalah ....
A. keanehan sebuah cerita
B. cerita aneh yarig amat sangat
C. sebuah keanehan
cerita
D. sebuah cerita
yang sangat aneh
19. Kata "of" dalam "It reminds me
of a very strange story" harus diterjemahkan dengan ....
A. dari
B. daripada
C. tentang
D. menyangkut
Teks ini untuk soal nomor 20 dan nomor 21
The story the
Door (VI)
"Well,"
Mr. Enfield returned, "I was walking home at about three o'clock on a
black winter morning. There was nothing to see except lamps, All the streets were lighted up as if for
some great event. Yet all the people were asleep, and the streets were as ampty
as a church. I got into that state of mind when a man listens and longs to see
a policeman.
20. Terjemahan frase "a black winter
morning" adalah ...
A. suatu pagi di musim dingin yang gelap
B. sebuah kegelapan di pagi musim dingin
C. suatu pagi
hitam di musim dingin
D. suatu pagi
yang hitam di musim dingin
21. Terjemahan
"great event" yang tepat adalah ....
A. saat yang
besar
B. kejadian yang
penting
C. kegiatan yang
besar
D. waktu yang
penting
22. "Before 1829. when there was trouble in the streets, the
army arrived to stop it".
Terjemahan yang
sepadan untuk kata-kata bergaris bawah adalah ...
A. Sebelum tahun 1829, ketika di sana ada
jalan-jalan kesulitan
B. Sebelum tahun 1829, ketika jalan-jalan
tidak aman
C. Sebelum tahun 1829, kapan jalan-jalan yang tidak aman
ada cli sana
D. Sebelum tahun 1829, kapan ada jalan-jalan tidak aman
Bacaan
ini untuk soal nornor 23 sampai dengan 26
Our world of
moon explorations, international communication via satellites, rapid transportation,
and jolting leaps of primitive cultures into the age of modern methods is
reflected by mirror images in our own school. systems. To one degree or another,
each school is a microcosm of the universe, directly affected by the world's
successes and failures. As each human can no longer hide from the reality of an
expanded interweaving, of world events into his own life, even less can the
school hide in traditionalism and isolation. It is inevitable that schools as
principal socializing mechanisms must be responsive to the world community; if
they fail to be responsive, other modes for educating the public will replace
them.
23. Kata
kerja untuk kalimat pertama (paragraf 1) adalah …
A.
leaps
B.
is
C.
is reflected
D.
images
24. …, each school is a microcosm of
the universe, directly affected by the word's successes and failures"
(paragraf 1) diterjemahkan menjadi …
A. setiap sekolah merupakan mikrokosmik dari
alam semesta yang secara langsung dipengaruhi oleh kesuksesan dan kegagalan
dunia
B. setiap
sekolah adalah mikrokosmik universal yang langsung terpengaruh oleh dunia yang
sukses dan yang gagal
C. setiap
sekolah adalah satu mikrokosmik universal yang langsung dipengaruhi kesuksesan
dan kegagalan dunia
D. setiap
sekolah merupakan mikrokosmik alam semesta yang ikut mempengaruhi kesuksesan
dan keberhasilan dunia
25. "It
is inevitable that schools as principal
socializing
mechanism must be responsive to the word community, ..." (paragraf 1) diterjemahkan
dengan ….
A.
hal ini tak bisa diabaikan bahwa sekolah
merupakan mekanisme sosialisasi yang utama yang harus responsif terhadap
komunitas dunia
B. ini sangat luar biasa bahwa sekolah, sebagai
mekanisme sosialisasi yang utama, baru memberikan respon terhadap masyarakat
dunia
C. Hal yang mengberatkan adalah bahwa sekolah,
sebagai mekanisme proses sosialisasi terdepan, harus merespon terhadap
komunitas dunia
D.
Hal in! tak bisa dielakkan bahwa sekolah, sebagai rnekanisme proses sosialisasi
yang utama, harus responsif terhadap masyarakat dunia
26. Terjemahan
yang benar untuk "...; if they fail to be responsif, other modes for
educating
the public will replace them". adalah …
A.
jika mereka gagal untuk menjadi responsif,
bentuk lain untuk pendidikan masyarakat akan mengisi mereka
B.
jika sekolah gagal dalam memberikan
response bentuk lain untuk mendidik masyarakat akan menggantikannya
C. jika mereka gagal merespon, bentuk pendidikan
masyarakat lainnya akan menempati mereka
D. jika mereka tidak berhasil, mode lain dari
pendidikan akan menggantikan
pendidikan
27. "A
:Chimpanzee in California with half as f'ast as its full-brained
brothers." Kata kerja dalam kalimat ini adalah ….
A.
removed
B.
solves
C.
twice.
D. full-brained.
28. "In
the Menninger Clinic a Topeka, Kansas, Swami Rama showsthe assembled physicians
his power to stop his heart for
seventeen
seconds.” Kata kerja dalam kalimat ini adalah ….
A. shows.
B. assembled
C. stop
D. physicians
29. "A
Chimpanzee in California with half its brain removed solves problems
twice as fast as its full-brained brothers."
Terjemahan
yang benar untuk kalimat ini adalah ….
A. Seekor simpanse di California dengan setengah
otaknya memindahkan permasalahan dua kali dengan kecepatan yang sama seperti
saudaranya.
B.
Seekor simpanse di California, yang setengah otaknya diambil, memecahkan
masalah dua kali lebih cepat daripada yang dilakukan saudaranya dengan otak
yang utuh
C. Seekor simpanse di California dengan
menggunakan setengah otaknya menyelesaikan masalah dua kali seperti kecepatan yang
dimiliki oleh saudaranya yang menggunakan
seluruh otaknya
D. Seekor simpanse di California dengan setengah
pikirannya menyelesaikan masalah yang kecepatan dua kali lebih cepat dari yang
dilakukan saudaranya
yang berpikir penuh.
30. Let
us take a look at this capacity called
"intelligence.”
Frase kerja
“take a look” harus diterjemahkan ….
A.
lihat
B.
perlihatkan
C. penglihatan
D. ambil
penglihatan
Teks ini untuk
soal nomor 31 dan 32
The
Technology of 'I'eaching and
The
Psychology of Learning (1)
It is obvious
that there are more teachers in this world than there are psychologists,
especially psychologists concerned with learning. Just as obviously, teacher-
was around and some learning was achieved before the first psychologist took
any interest in the subject (about 1880). We might point out, too, that many
babies were born before the first obstetrician hung out his shingle. Thus
teachers can get along without the advice of psychologists just as mothers
can deliver without the
attention of obstetricians.
Nevertheless, both mothers and teachers need a little help in special cases.
31. Terjemahan
untuk. "It is abvions that there are more teachers in this world than there
are psychologists ..." adalah ….
A.
di dunia ini lebih banyak guru daripada
psikolog
B.
adalah jelas bahwa guru di dunia lebih
banyak dari psikolog.
C.
ini jelas bahwa di sana lebih banyak
guru di dunia ini daripada psikolog
D.
jelaslah bahwa di sana ada guru lebih
daripada psikolog.
32. “…and
some learning was achieved before the first psychologist took any interest in
the subject."
Terjemahan
bebas untuk kalimat ini adalah ….
A. ... dan hasil belajar telah dicapai sebelum
psikolog pertama sempat menelitinya
B. ... dan beberapa belajar telah dihasilkan sebelum
psikolog pertama memberikan perhatiannya
C. ... dan proses belajar telah mencapai taraf
tertentu sebelum psikolog pertama tertarik pada bidang belajar ini
D. ... dan belajar telah dilakukan sebelum
psikolog pertama tertarik mengambil keuntungan dari subjek ini
33. "This
teachers can get along without the advice of psychologists ..." Kata-kata
ini diteriemahkan menjadi ….
A.
jadi, guru sanggup menialankan tugasnya
tanpa bantuan psikolog
B.
jadi, guru boleh mengajar tanpa mempertimbangkan
saran psikolog
C.
jadi, guru memungkinkan mengajar tanpa
bantuan psikolog
D.
jadi, guru dapat mengerjakan tugasnya
tanpa saran dari psikolog
D.
Teks
ini untuk soal nomor 34 sampai
dengan 38.
The
Technology of Teaching and The
Psychology of
Learning (11)
Teaching
is a technology and the psychology of learning is a science. Teachers are to
psychologists as engineers are to physicists. Physicists do not build bridges;
engineers do. Long before engineers arrived on the scene, bridges were built by
barbarians who didn't want tc get wet. But barbarians couldn't build the Golden
Gate bridge - not even the Brooklyn bridge. Physics as a science had to be
developed first. In the same manner, if humanity's full potential for learning
is to be realized, psychologists will need to develop their science and
teachers will have to make use of' it. In learning, we are less than a century
beyond the barbarians.
34. "Teachers are to psychologists as engineers
are to physicists." "Terjemahan yang benar untuk kalimat ini adalah
….
A.
guru adalah psikolog sedangkan insinyur
adalah ahli fisika
B.
guru berpaling ke psikolog sebagaimana
insinyur terhadap ahli fisika
C.
guru adalah calon psikolog sebagaimana
insinyur akan menjadi ahli fisika
D. keterkaitan guru dengan
psikolog adalah seperti keterkaitan
insinyur terhadap ahli ilmu fisika
35. "Long
before engineers arrived on the schenc, bridges were built by barbarians who
didn't want to get wet. "
Terjemahan
untuk kalimat di atas adalah ….
A. Lama sebelum insinyur tiba, jembatan-jembatan
dibangun oleh orang Bar-bar yang tidak ingin masuk ke air
B. Dulu
sebelum insinyur diakui, jembatan-jembatan dibangun oleh bangsa Bar-bar agar
tidak kebasahan
C. Jauh sebelumnya, insinyur tiba ditempat,
jembatan telah dibangun cleh
orang Barbar karena tidak mau basah
D. Jauh sebelum ada insinyur, jembatan-jembatan
telah dibangun oleh bangsa Barbar yang tidak ingin kebasahan
36. "Physics
as a science had to be developed first." Kalimat ini diterjemahkan dengan
….
A.
Fisika sebagaimana ilmu harus dikembangkan
dulu.
B.
Fisika sebagai ilmu lebih dulu harus
dikembangkan
C.
Fisik seperti ilmu yang berkembang
lebih dulu
D.
Fisika dan sains berkembang lebih dulu
D.
37. "If humanity's full potential for
learning is to be realized, psychologist, will need to develop their science.
Terjemahannya yang tepat adalah ….
A. Jika ingin memahami potensi belajar manusia, para psikolog harus mengembangkan ilmunya
B. Jika potensi manusia untuk belajar akan
dipahami, para psikolog akar memerlukan pengembangan ilmu mereka
C.
Kalau potensi belajar manusia sepenuhnya
harus disadari, para psikolog akar memerlukan pengembangan
ilmunya
D. Kalau manusia ingin menyadari seluruh potensi
belajarnya, para psikolog akan mengembangkan ilmunya
38. "In
learning, we are less than a century
beyond
the barbarians. " Terjemahannya yang tepat adalah ….
A. dalam belajar, kemajuan kita kurang dari
seabad dari bangsa Barbar
B.
dalam hal belajar, kita kurang dari seabad
setelah bangsa Barbar
C.
dalam belajar, kita tertinggal seabad
dari orang Barbar
D.
Dalam hal belajar, kita telah jauh melampaui
bangsa Barbar
D.
39. We
note with sadness the passing of Maurice Halperin, who died February 9, 1995
at the age of 88.
Terjemahan
bebas yang benar untuk
kalimat ini adalah
….
A. Dengan rasa sedih kami mengabarkan berlalunya
Maurice Halperin yang meninggal pada 9 Februai-y 1995 pada usia 88 tahun
B. Dengan rasa duka cita kami catatkan
meninggalnya Maurice Halperin pada tanggal 9 February 1995 pada usia 88 tahun
C.
Kami menyampaikan berita duka cita atas
meninggalnya Maurice Halperin pada tanggal 9 February 1995 pada usia 88 tahun
D.
Kami umumkan dengan kesedihan kematian Maurice Halperin yang meninggal dunia
pada 9 February 1995 pada usia 88 tahun
40. "Dr.
Halperin was a noted scholar of Latin American Studies, particularly on Fidel Castro
and the Cuban Revolution."
Terjemahan
yang tepat untuk kalimat ini adalah ….
A. Dr. Halperin adalah sarjana yang tercatat
dalam studi Amerika Latin, khususnya pada pemerintahan Fidel Castro dan
Revolusi Kuba
B. Dr. Halperin adalah sarjana yang mencatat
studi Amerika Latin, khususnya tentang Fidel Castro dan Revolusi Kuba
C.
Dr. Halperin adalah sarjana yang menulis
sejarah Arnerika L.atin, khususnya menyan,gkut Fidel Castro dan Revolusi Kuba
D.
Dr. Halperin adalah seorang sarjana yang terkenal pada studi Amerika Latin,
khususnya tentang Fidel Castro dan Revolusi Kuba
41. "Tired,
the boy slept in the sofa"
Kalimat
ini dapat diterjemahkan menjadi
A.
Karena telah, anak itu tidur di sofa
B.
Kalau lelah, anak itu tidur di sofa
C.
Merasa lelah, anak itu tidur di sofa
D.
Setelah lelah, anak itu tidur di sofa
42. "It
seems to me that Johanna remembered what we too often forget." Terjemahan
yang benar untuk kalimat ini adalah ….
A.
Itu nampak pada saya bahwa Johanna
selalu ingat apa yang kita lupakan
B.
tampaknya Johanna ingat benar apa yang
acapkali kita lupakan
C.
tampaknya Johanna ingat apa yang
acapkali terlupa oleh kita
D.
Itu tampak oleh saya bahwa Johanna
mengingat-ingat apa yang sering terlupakan
43. "Fraser
Island, its landscape sculpted over aeons, is the largest sand island in the
world."
Subjek
pada kalimat ini adalah ….
A.
fraser island
B.
landscape
C.
sand Island
D.
the world
44. "Fraser Island, its landscape sculpted
over aeons, is the largest island in the world." Kata kerja untuk kalimat
ini adalah ….
A.
sculpted
B.
aeons
C.
is
D.
landscape
45. "Fraser
Island, its landscape sculpted over aeons, is the largest sand island in the
world."
A. Pulau Fraser, pemandangannya terbentuk dalam
waktu yang lama dan merupakan pulau pasir terbesar di dunia
B.
Pulau Fraser, dengan pemandangannya yang
terbentuk melalui waktu yang sangat panjang, merupakan pulau pasir terbesar di
dunia
C. Kepulauan Fraser, tanahnya membentuk melebihi
waktu yang panjang sampai menjadi pulau terbesar di dunia
D.
Kepulauan Fraser, pemandangannya yang
terbentuknya melampaui waktu yang, panjang dan menjadi pulau berpasir terbesar
di dunia
46. "Freser
Island, its landscape sculpted over aeons, is the largest sand island in the
world."
Jika
dibuat menjadi kalimat sederhana,
kalimat
yang benar adalah ….
A.
Fraser island sculpted over aeons
B.
Fraser island is the largest sand
island in the world
C.
Its landscape sculpted over aeons
D.
Its landscape is the largest island in
the world
D.
47. "Fraser
Island, its landscape sculpted over aeons, is the largest sand island in the
world."
Kata-kata
"sculpted over aeons"merupakan ….
A.
predikat untuk 'landscape' yang berfungsi
sebagai subjek kalimat ini
B.
adjective yang menerangkan kata
'landscape'
C.
predikat bagi fraser island yang berfungsi
sebagai subjek kalimat ini
D.
adjective yang menerangkan 'Fraser
island'
Bacaan ini untuk soal nomor 48 sampai
dengan 55,
Struggling
up the smooth, rounded, bare-rock slope, we took our final steps to the summit
of Tianyou. It had been a step climb, but now a magnificent view of peaks
spread out below us. They are not Jagged, or even pointed, peaks. Rather, they
are solid, vertical slobs of dark rock, smoothed off at the corners and their
tops clothed to a greater or lesser degree in the dark green
foliage
of big and small trees.
48. "Struggling
up the smooth, rounded, bare-rock slope, we took our final steps to the summit
of Tianyu.”
Kata
kerja untuk kalimat ini adalah ….
A.
struggling
B.
rounded
C.
took
D.
steps
D.
49. "Struggling
up the smooth,rounded, bare-rock slope,we took our final steps to the sammit of
Tianyu."
Kata
benda untuk kata-kata bergaris bawah adalah …
A.
smooth
B.
bare-rock
C.
struggling
D.
slope
50. "Struggling up the smooth, rounded, bare-rock slope, we
took our final steps to the summit of
Tianyou. "
Terjemahan yang benar untuk kalimat ini adalah ….
A. Satelah berjuang memanjat tebing batu yang
licin, kita sampai pada langkah- langkah
akhir menuju puncak Tianyou.
B. Sambil
berjuang memanjat tebing batu yang licin, kita mengambil langkah-
langkah akhir ke puncak Tianyou
C.
Berjuang ke atas melalui tebing batu
yang licin, kita terus Menuju langkah terakhir di puncak Tianyou.
D. Berjuanglah
di tebing bebatuan yang licin, maka kita sampai pada langkah- langkah akhir di
puncak Tianyou
51. "It
had been a step climb, but now a magnificent view of peaks spread out below us.
Kata
kerja untuk kalimat ini adalah ….
A.
had been
B.
climb
C.
view
D.
spread out
52. It
had been a step climb, but now a magnificent view of peaks spread out below
US.
Subjek
kalimat ini adalah ….
A.
it
B.
a step climb
C.
magnificent view
D.
magnificent view of peaks
53. "It
had been a step climb, but now a
magnificent
view of peaks spread out below us.”
Ter jemahan
untuk kalimat ini adalah ….
A.
Tinggal satu panjatan lagi, namun kini tepbentang pemandangan puncak-puncak
gunung yang luar biasa di bawah kita.
B.
Inilah satu langkah panjatan, tap! pemandangan yang luar biasa memuncak
menyebar di bawah kita.
C.
Telah satu langkah panjatan, namun pandangan yang luar biasa memuncak dari
menyebar di bawah kita
D. Ini tinggal satu panjatan, tapi sekarang
pandangan yang luar biasa tentang puncak-puncak menyebar di bawah kita.
54. “Rather,
they are solid, vertical slabs of dark rock, smoothed off at the corners …”
Kata kerja
untuk kalimat ini adalah …
A.
are
B.
slabs
C.
solid
D.
smoother off
55. They are not jugged, or even pointed,
peaks" Kata "they" di sini mengacu pada ….
A. bare-rock
slope
B. final
steps
C. peaks
D. slabs
D.
56. "It
is necessary to inform you this news"
Terjemahan
yang benar untuk kalimat ini adalah …
A.
ini perlu memberi tahu Anda kabar ini
B.
ini perlu untuk memberi tahu Anda kabar
ini
C.
ini diperlukan untuk memberi tahu tentang
Anda kabar ini
D.
Anda perlu diberitahu tentang kabar ini
57. “In
order to case the job, we have to work
together. Terjemahan untuk frase bergaris bawah adalah ….
A. dalam
urutan untuk mempermudah pekerjaan
B. untuk
mempermudah pekerjaan ini
C. dalam
urutan permudahan pekerjaan ini,
D.
untuk aturan mempermudah pekerjaan ini
58. To
make the pilgrimage to Mecca once in a lifetime is to fulfil one of the
"five pillars of Islam."
Subjek
kalimat ini adalah ….
A.
the pilgrimage
B.
the pilgrimage to Mecca
C.
to make the pilgrimage to Mecca
D. to make the pilgrimage to Mecca once in a lifetime
59. To
make the pilgrimage to Mecca once in a life time is to "five pillars of
Islam."
Kata.
kerja dalam kalimat ini adalah ….
A.
to make
B.
is
C.
is to f ulfil
D.
to fulfil
60. "To
make the pilgrimage to Mecca once in a lif e time is to f ulf il one of the 'If
ivf! pillars of Islam. "
Terjemahan
yang benar untuk kalimat ini adalah ….
A. Melakukan perjalanan suci ke Mekah sekali
da.lam seumur hidup adalah memenuhi salah satu dari lima tiang agama
B. Untuk
membuat perjalanan ke Mekah
sekali dalam suatu kurun waktu adalah
memenuhi salah satu dari lima tiang
agama.
C.
Membuat perjalanan suci ke Mekah sekali
dalam satu kurun waktu untuk memenuhi salah satu dari lima tiang agama
D. Lakukalah perjalanan suci ke Mekah untuk
memenuhi salah satu dari lima tiang agama
61. Although
Indonesia is the world's largest Muslim nation, it is home to an astounding
mosaic of minority cultures, one of which is found on Siberut Island.
Main
clause untuk kalimat ini adalah ….
A.
Indonesia is the world's largest muslim
nation.
B.
It is home to an astounding mosaic of
monority cultures
C.
It is found on Siberut Island
D.
A mosaic of minority cultures is found
on Siberut Island.
62. "Although
Indonesia is the m astounding mosaic of minority culture, one of which is found
on Siberut island. "
Kata
"astounding" menerangkan
A.
home
B.
mosaic
C.
cultures
D.
Siberut Island
D.
63. “Althought Indonesia is the
world's largest Muslim nation, mosaic of minority cultures, one of which is
found is found on Siberut Island.
Terjemahan
yang benar untuk kalimat ini adalah …
A.
Kendati Indonesia merupakan bangsa
dengan jumlah muslim terbesar di dunia, namun Indonesia juga merupakan rumah
bagi berbagai kebudayaan minoritas yang mengagumkan, yang salah satunya
terdapat di pulau Siberut
B.
Walaupun Indonesia merupakan muslim
terbesar di dunia, namun ia juga merupakan rumah bagi berbagai budaya mosaik,
seperti yang terdapat di pulau Siberut
C. Kendati Indonesia adalah bangsa muslim yang
besar di dunia, ia merupakan rumah yang bagai mosaik bagi berbagai kultur
minoritas, yang satu di antaranya ditemukan di pulau Siberut
D.
Walaupun Indonesia adalah bangsa dengan jumlah muslim terbesar di dunia, ia
merupakan rumah yang mengagumkan bagi pecahan-pecahan. budaya minoritas,
seperti yang ditemukan di pulau Siberut
No comments:
Post a Comment