Cloud Hosting Indonesia

22 April, 2014

Soal Translation PING3327



TUGAS MANDIRI
TRANSLATION
(PING3327)


PETUNJUK: UNTUK SOAL NOMOR   1  SAMPAI  DENGAN 63,  PILIHLAH SATU JAWABAN YANG PALING TEPAT!

1.   Dengan menerjemahkan suatu isi wacana, posisi seorang penerjemah merupakan ....     
A.   jembatan antara isi dan wacana dalam bahasa sumber dengan pembacanya dalam bahasa target
B.   seorang ahli yang menguasai isi materi wacana dalam bahasa sumber
C.   ahli dalam bahasa sumber tetapi kurang ahli dalam bahasa target
D.   ahli yang menguasai struktur dan konteks bahasa target

2.   Dalam pengalihan suatu materi tekstual dari bahasa sumber ke dalam bahasa target, yang paling penting adalah ....        
A.   penggunaan kata bahasa target yang bermakna persis sama dengan bahasa sumber
B.   memahami kesulitan yang dialami pembaca dalam bahasa target
C.   memahami kesulitan yang dialami pembaca dalam bahasa sumber
D.   kesepadanan materi tekstual dari bahasa sumber ke bahasa target
     
3.   Teknik penerjemahan apapun yang dilakukan, yang terpenting dalam usaha penerjemahan adalah ....
A.   seorang penerjemah harus berasal dari bidang yang sama
B.   hasil terjemahan memiliki makna yang sepadan dengan sumbernya
C.   wacana sumber memiliki visi yang jelas
D.   pemahaman atas kebutuhan pembaca

      Bacaan berikut untuk soal nomor 4 sampai dengan nomor 6
Story of the door (I)
(Part 1)
      Mr. Utterson, the lawyer, was a man whose face was never lighted by a smile. He was a cold man, of few words. Yet somehow he was lovable, and there was something of human kingness in his eye. He preferred to help rather than sit in judgement on people in trouble. He often had the good fortune to mend the ways of men on the downward path.

4.   Kata “whose” dalam …, whose face was never lighted …” ini diterjemahkan dengan ....
A.   yang       
B.   -nya
C.   yang mana
D.   di mana

5.   Kata “cold” dalam “He was a cold man, …” lebih tepat diterjemahkan dengan ....
A.   senyap
B.   dingin
C.   tenang
D.   pendiam

6.   Kata “to mend” dalam paragraf di atas (kalimat terakhir) harus diterjemahkan menjadi ....
A.   memperbaiki
B.   meningkatkan
C.   mengobati
D.   menyembuhkan
     
      Bacaan ini untuk soal nomor 7 dan 8
     
      Story of the door (II)
      Mr. Utterson had few friends were men of the his own family, or people he had know for a long time. Ties of blood had warmed him to Mr.Richard Enfield, his distant cousin – a young man who enjoyed the pleasure of life.

7.   Terjemahan untuk kata “of” dalam “His friends were men of his own family” adalah ....
A.   daripada
B.   terdiri atas
C.   terdiri dari
D.   yang berasal dari

8.   Terjemahan yang tepat untuk kata “Ties” dalam “Ties of blood had warmed him …” adalah ....
A.   Tali
B.   Dasi
C.   Ikatan
D.   Kungkungan

Bacaan berikut untuk soal nomor 9 sampai 12
The story of the door (II)
   This was a puzzle to the many people. They could not see why the two men liked each other. On their Sunday walks, they said nothing; looked bored. Yet they took the greatest pleasure in these trips; they considered them the chief jewel of each week.

9.   Terjemahan yang benar kata untuk “puzzle” dalam kalimat pertama di atas adalah ....
A.   mengherankan
B.   keanehan
C.   misteri
D.   teka-teki

10.   Kata “them” dalam “ … they considered them … “ mengacu pada ....
A.   many people
B.   the two men
C.   they (dalam “yet they took the greatest pleasure…”)
D.   trips

11.   Kata “chief” dalam bacaan di atas adalah ....
A.   noun
B.   verb
C.   adverb
D.   adjective

12.   Kata “chief” dalam kalimat terakhir bermakna ....
A.   kepala
B.   murah
C.   penting
D.   tak berharga
       
        Teks berikut untuk soal nomor 13 sampai 15
        On one of these walks, their way led them down a small street in a busy part of London. The street was quiet, but the shopkeepers did good business on week-days. Inviting shops lined the street like smiling sales women. Clean and freshly painted, they caught and pleased they eye. The street shone in a dark and dirty distric like a fire in a forest.

13.   Frase “a busy part of London”jemahkan dengan ....
A.   sebagian kota London yang ramai
B.   sebagian yang ramai dari kota London
C.   suatu daerah London yang ramai
D.   suatu daerah ramai dari London

14.   Frase “weekdays” bermakna ....
A.   hari kerja dari Senin sampai dengan Jum’at
B.   hari kerja dari Senin sampai dengan Sabtu
C.   hari-hari yang merupakan hari libur dalam satu minggu
D.   seluruh tujuh hari dalam satu minggu

15.   Terjemahan yang tepat untuk frasa “inviting shops” adalah ....
A.   toko-toko undangan
B.   toko-toko yang mengundang
C.   toko-toko yang diundang
D.   toko-toko yang menarik
       
16.   Frase "a tall, sinister building" dengan tepat diterjemahkan
A.   sebuah gedung yang menakutkan, tinggi.
B.   sebuah gedung tinggi yang menakutkan.
C.   seorang yang tinggi seperti gedung mena-  kutkan.
D.   seorang yang menakutkan seperti gedung tinggi.

17.   Frase "a blind face" dalam bacaan ini bermakna .…
A.   wajah seorang buta
B.   sulit dilihat
C.   tidak bermata.
D.   wajah yang tak terlihat

18    Terjemahan untuk frasa "a very strange story dalam teks ini adalah ....
A.  keanehan sebuah cerita
B.   cerita aneh yarig amat sangat
C.   sebuah keanehan cerita
D.   sebuah cerita yang sangat aneh

19.   Kata "of" dalam "It reminds me of a very strange story" harus diterjemahkan dengan ....
A.   dari
B.   daripada
C.   tentang
D.   menyangkut


Teks ini untuk soal nomor 20 dan nomor 21

The story the Door (VI)

"Well," Mr. Enfield returned, "I was walking home at about three o'clock on a black winter morning. There was nothing to see except lamps, All the streets were lighted up as if for some great event. Yet all the people were asleep, and the streets were as ampty as a church. I got into that state of mind when a man listens and longs to see a policeman.

20.   Terjemahan frase "a black winter morning" adalah ...
A. suatu pagi di musim dingin yang gelap
B. sebuah kegelapan di pagi musim dingin
C. suatu pagi hitam di musim dingin
D. suatu pagi yang hitam di musim dingin

21.   Terjemahan "great event" yang tepat adalah ....
A. saat yang besar
B. kejadian yang penting
C. kegiatan yang besar
D. waktu yang penting

22.   "Before 1829. when there was trouble in the streets, the army arrived to stop it".
Terjemahan yang sepadan untuk kata-kata bergaris bawah adalah ...

A. Sebelum tahun 1829, ketika di sana ada
jalan-jalan kesulitan
B. Sebelum tahun 1829, ketika jalan-jalan
tidak aman
C. Sebelum tahun 1829, kapan jalan-jalan yang tidak aman ada cli sana
D. Sebelum tahun 1829, kapan ada jalan-jalan tidak aman
Bacaan ini untuk soal nornor 23 sampai dengan 26
Our world of moon explorations, international communication via satellites, rapid transportation, and jolting leaps of primitive cultures into the age of modern methods is reflected by mirror images in our own school. systems. To one degree or another, each school is a microcosm of the universe, directly affected by the world's successes and failures. As each human can no longer hide from the reality of an expanded interweaving, of world events into his own life, even less can the school hide in traditionalism and isolation. It is inevitable that schools as principal socializing mechanisms must be responsive to the world community; if they fail to be responsive, other modes for educating the public will replace them.

23.  Kata kerja untuk kalimat pertama (paragraf 1) adalah … 
A. leaps
B. is
C. is reflected
D. images
24. …, each school is a microcosm of the universe, directly affected by the word's successes and failures" (paragraf 1) diterjemahkan menjadi …
A.  setiap sekolah merupakan mikrokosmik dari alam semesta yang secara langsung dipengaruhi oleh kesuksesan dan kegagalan dunia
B.  setiap sekolah adalah mikrokosmik universal yang langsung terpengaruh oleh dunia yang sukses dan yang gagal
C.  setiap sekolah adalah satu mikrokosmik universal yang langsung dipengaruhi kesuksesan dan kegagalan dunia
D.  setiap sekolah merupakan mikrokosmik alam semesta yang ikut mempengaruhi kesuksesan dan keberhasilan dunia

25.  "It is inevitable that schools as principal
socializing mechanism must be responsive to the word community, ..." (paragraf 1) diterjemahkan dengan ….
A.   hal ini tak bisa diabaikan bahwa sekolah merupakan mekanisme sosialisasi yang utama yang harus responsif terhadap komunitas dunia
B.  ini sangat luar biasa bahwa sekolah, sebagai mekanisme sosialisasi yang utama, baru memberikan respon terhadap masyarakat dunia
C.  Hal yang mengberatkan adalah bahwa sekolah, sebagai mekanisme proses sosialisasi terdepan, harus merespon terhadap komunitas dunia
D. Hal in! tak bisa dielakkan bahwa sekolah, sebagai rnekanisme proses sosialisasi yang utama, harus responsif terhadap masyarakat dunia

26.  Terjemahan yang benar untuk "...; if they fail to be responsif, other modes for
educating the public will replace them". adalah …
A.   jika mereka gagal untuk menjadi responsif, bentuk lain untuk pendidikan masyarakat akan mengisi mereka
B.   jika sekolah gagal dalam memberikan response bentuk lain untuk mendidik masyarakat akan menggantikannya
C.  jika mereka gagal merespon, bentuk pendidikan masyarakat lainnya akan menempati mereka
D.  jika mereka tidak berhasil, mode lain dari pendidikan akan menggantikan
pendidikan

27.  "A :Chimpanzee in California with half as f'ast as its full-brained brothers." Kata kerja dalam kalimat ini adalah ….
A.      removed
B.      solves
C.     twice.
 D.  full-brained.
28.  "In the Menninger Clinic a Topeka, Kansas, Swami Rama showsthe assembled physicians his power to stop his heart for
seventeen seconds.” Kata kerja dalam kalimat ini adalah ….
A.   shows.
B.  assembled
C.  stop
D.  physicians
29.  "A  Chimpanzee in California with half its brain removed solves problems twice as fast as its full-brained brothers."
Terjemahan yang benar untuk kalimat ini adalah ….
A.  Seekor simpanse di California dengan setengah otaknya memindahkan permasalahan dua kali dengan kecepatan yang sama seperti saudaranya.
B. Seekor simpanse di California, yang setengah otaknya diambil, memecahkan masalah dua kali lebih cepat daripada yang dilakukan saudaranya dengan otak yang utuh

C.  Seekor simpanse di California dengan menggunakan setengah otaknya menyelesaikan masalah dua kali seperti kecepatan yang dimiliki oleh saudaranya yang menggunakan
seluruh otaknya
D.  Seekor simpanse di California dengan setengah pikirannya menyelesaikan masalah yang kecepatan dua kali lebih cepat dari yang dilakukan saudaranya
yang berpikir penuh.

30.  Let us take a look at this capacity called "intelligence.”
Frase kerja “take a look” harus diterjemahkan ….
A. lihat
B. perlihatkan
C. penglihatan
D. ambil penglihatan
Teks ini untuk soal nomor 31 dan 32

The Technology of 'I'eaching and
The Psychology of Learning (1)
It is obvious that there are more teachers in this world than there are psychologists, especially psychologists concerned with learning. Just as obviously, teacher- was around and some learning was achieved before the first psychologist took any interest in the subject (about 1880). We might point out, too, that many babies were born before the first obstetrician hung out his shingle. Thus teachers can get along without the advice of psychologists just as mothers can   deliver without    the   attention    of obstetricians. Nevertheless, both mothers and teachers need a little help in special cases.

31.  Terjemahan untuk. "It is abvions that there are more teachers in this world than there are psychologists ..." adalah ….
A.   di dunia ini lebih banyak guru daripada psikolog
B.   adalah jelas bahwa guru di dunia lebih banyak dari psikolog.
C.   ini jelas bahwa di sana lebih banyak guru di dunia ini daripada psikolog
D.   jelaslah bahwa di sana ada guru lebih daripada psikolog.

32.  “…and some learning was achieved before the first psychologist took any interest in the subject."
Terjemahan bebas untuk kalimat ini adalah ….
A.  ... dan hasil belajar telah dicapai sebelum psikolog pertama sempat menelitinya
B.  ... dan beberapa belajar telah dihasilkan sebelum psikolog pertama memberikan perhatiannya
C.  ... dan proses belajar telah mencapai taraf tertentu sebelum psikolog pertama tertarik pada bidang belajar ini
D.  ... dan belajar telah dilakukan sebelum psikolog pertama tertarik mengambil keuntungan dari subjek ini

33.  "This teachers can get along without the advice of psychologists ..." Kata-kata ini diteriemahkan menjadi ….
A.   jadi, guru sanggup menialankan tugasnya tanpa bantuan psikolog
B.      jadi, guru boleh mengajar tanpa mempertimbangkan saran psikolog
C.     jadi, guru memungkinkan mengajar tanpa bantuan psikolog
D.     jadi, guru dapat mengerjakan tugasnya tanpa saran dari psikolog
D.
Teks ini untuk soal nomor 34 sampai
dengan 38.
The Technology of Teaching and The
Psychology of Learning (11)
Teaching is a technology and the psychology of learning is a science. Teachers are to psychologists as engineers are to physicists. Physicists do not build bridges; engineers do. Long before engineers arrived on the scene, bridges were built by barbarians who didn't want tc get wet. But barbarians couldn't build the Golden Gate bridge - not even the Brooklyn bridge. Physics as a science had to be developed first. In the same manner, if humanity's full potential for learning is to be realized, psychologists will need to develop their science and teachers will have to make use of' it. In learning, we are less than a century beyond the barbarians.

34.   "Teachers are to psychologists as engineers are to physicists." "Terjemahan yang benar untuk kalimat ini adalah ….
A.   guru adalah psikolog sedangkan insinyur adalah ahli fisika
B.   guru berpaling ke psikolog sebagaimana insinyur terhadap ahli fisika
C.   guru adalah calon psikolog sebagaimana insinyur akan menjadi ahli fisika
D.  keterkaitan guru    dengan   psikolog   adalah seperti   keterkaitan  insinyur terhadap ahli ilmu fisika

35.  "Long before engineers arrived on the schenc, bridges were built by barbarians who didn't want to get wet. "
Terjemahan untuk kalimat di atas adalah ….
A.  Lama sebelum insinyur tiba, jembatan-jembatan dibangun oleh orang Bar-bar yang tidak ingin masuk ke air
B.  Dulu sebelum insinyur diakui, jembatan-jembatan dibangun oleh bangsa Bar-bar agar tidak kebasahan
C.  Jauh sebelumnya, insinyur tiba ditempat, jembatan telah dibangun cleh
orang Barbar karena tidak mau basah
D.  Jauh sebelum ada insinyur, jembatan-jembatan telah dibangun oleh bangsa Barbar yang tidak ingin kebasahan

36.  "Physics as a science had to be developed first." Kalimat ini diterjemahkan dengan ….
A.   Fisika sebagaimana ilmu harus dikembangkan dulu.
B.      Fisika sebagai ilmu lebih dulu harus dikembangkan
C.     Fisik seperti ilmu yang berkembang lebih dulu
D.     Fisika dan sains berkembang lebih dulu
D.
37.  "If humanity's full potential for learning is to be realized, psychologist, will need to develop their science. Terjemahannya yang tepat adalah ….
A.  Jika ingin memahami      potensi belajar manusia,     para psikolog harus mengembangkan ilmunya
B.  Jika potensi manusia untuk belajar akan dipahami, para psikolog akar memerlukan pengembangan ilmu mereka
C.   Kalau potensi belajar manusia sepenuhnya harus disadari, para psikolog akar memerlukan pengembangan
ilmunya
D.  Kalau manusia ingin menyadari seluruh potensi belajarnya, para psikolog akan mengembangkan ilmunya
38.  "In learning, we are less than a century
beyond the barbarians. " Terjemahannya yang tepat adalah ….
A.   dalam belajar, kemajuan kita kurang dari seabad dari bangsa Barbar
B.      dalam hal belajar, kita kurang dari seabad setelah bangsa Barbar
C.     dalam belajar, kita tertinggal seabad dari orang Barbar
D.     Dalam hal belajar, kita telah jauh melampaui bangsa Barbar
D.
39.  We note with sadness the passing of Maurice Halperin, who died February 9, 1995 at the age of 88.
Terjemahan bebas yang benar untuk
kalimat ini adalah ….
A.  Dengan rasa sedih kami mengabarkan berlalunya Maurice Halperin yang meninggal pada 9 Februai-y 1995 pada usia 88 tahun
B.  Dengan rasa duka cita kami catatkan meninggalnya Maurice Halperin pada tanggal 9 February 1995 pada usia 88 tahun
C.   Kami menyampaikan berita duka cita atas meninggalnya Maurice Halperin pada tanggal 9 February 1995 pada usia 88 tahun
D. Kami umumkan dengan kesedihan kematian Maurice Halperin yang meninggal dunia pada 9 February 1995 pada usia 88 tahun

40.  "Dr. Halperin was a noted scholar of Latin American Studies, particularly on Fidel Castro and the Cuban Revolution."
Terjemahan yang tepat untuk kalimat ini adalah ….
A.  Dr. Halperin adalah sarjana yang tercatat dalam studi Amerika Latin, khususnya pada pemerintahan Fidel Castro dan Revolusi Kuba
B.  Dr. Halperin adalah sarjana yang mencatat studi Amerika Latin, khususnya tentang Fidel Castro dan Revolusi Kuba
C.   Dr. Halperin adalah sarjana yang menulis sejarah Arnerika L.atin, khususnya menyan,gkut Fidel Castro dan Revolusi Kuba
D. Dr. Halperin adalah seorang sarjana yang terkenal pada studi Amerika Latin, khususnya tentang Fidel Castro dan Revolusi Kuba

41.  "Tired, the boy slept in the sofa"
Kalimat ini dapat diterjemahkan menjadi
A.      Karena telah, anak itu tidur di sofa
B.      Kalau lelah, anak itu tidur di sofa
C.     Merasa lelah, anak itu tidur di sofa
D.     Setelah lelah, anak itu tidur di sofa

42.  "It seems to me that Johanna remembered what we too often forget." Terjemahan yang benar untuk kalimat ini adalah ….
A.      Itu nampak pada saya bahwa Johanna selalu ingat apa yang kita lupakan
B.      tampaknya Johanna ingat benar apa yang acapkali kita lupakan
C.     tampaknya Johanna ingat apa yang acapkali terlupa oleh kita
D.     Itu tampak oleh saya bahwa Johanna mengingat-ingat apa yang sering terlupakan

43.  "Fraser Island, its landscape sculpted over aeons, is the largest sand island in the world."
Subjek pada kalimat ini adalah ….
A.      fraser island
B.      landscape
C.     sand Island
D.     the world

44.  "Fraser Island, its landscape sculpted over aeons, is the largest island in the world." Kata kerja untuk kalimat ini adalah ….
A.      sculpted
B.      aeons
C.     is
D.   landscape
45.  "Fraser Island, its landscape sculpted over aeons, is the largest sand island in the world."
A.   Pulau Fraser, pemandangannya terbentuk dalam waktu yang lama dan merupakan pulau pasir terbesar di dunia
B.   Pulau Fraser, dengan pemandangannya yang terbentuk melalui waktu yang sangat panjang, merupakan pulau pasir terbesar di dunia
C.   Kepulauan Fraser, tanahnya membentuk melebihi waktu yang panjang sampai menjadi pulau terbesar di dunia
D.   Kepulauan Fraser, pemandangannya yang terbentuknya melampaui waktu yang, panjang dan menjadi pulau berpasir terbesar di dunia

46.  "Freser Island, its landscape sculpted over aeons, is the largest sand island in the world."
Jika dibuat menjadi kalimat sederhana,
kalimat yang benar adalah ….
A.      Fraser island sculpted over aeons
B.      Fraser island is the largest sand island in the world
C.     Its landscape sculpted over aeons
D.     Its landscape is the largest island in the world
D.
47.  "Fraser Island, its landscape sculpted over aeons, is the largest sand island in the world."
Kata-kata "sculpted over aeons"merupakan ….
A.      predikat untuk 'landscape' yang berfungsi sebagai subjek kalimat ini
B.      adjective yang menerangkan kata 'landscape'
C.     predikat bagi fraser island yang berfungsi sebagai subjek kalimat ini
D.     adjective yang menerangkan 'Fraser island'

Bacaan ini untuk soal nomor 48 sampai dengan 55,
Struggling up the smooth, rounded, bare-rock slope, we took our final steps to the summit of Tianyou. It had been a step climb, but now a magnificent view of peaks spread out below us. They are not Jagged, or even pointed, peaks. Rather, they are solid, vertical slobs of dark rock, smoothed off at the corners and their tops clothed to a greater or lesser degree in the dark green
foliage of big and small trees.
48.  "Struggling up the smooth, rounded, bare-rock slope, we took our final steps to the summit of Tianyu.”
Kata kerja untuk kalimat ini adalah ….
A.      struggling
B.      rounded
C.     took
D.     steps
D.
49.  "Struggling up the smooth,rounded, bare-rock slope,we took our final steps to the sammit of Tianyu."
Kata benda untuk kata-kata bergaris bawah adalah …
A.      smooth
B.      bare-rock
C.     struggling
D.     slope

50.  "Struggling  up the smooth, rounded, bare-rock slope, we took our final steps to the summit   of Tianyou. "
Terjemahan   yang benar untuk kalimat ini adalah ….
A.   Satelah berjuang memanjat tebing batu yang licin, kita sampai  pada langkah- langkah akhir menuju puncak Tianyou.
B.  Sambil  berjuang memanjat tebing batu yang licin, kita mengambil langkah- langkah akhir ke puncak Tianyou
C.   Berjuang ke atas melalui tebing batu yang licin, kita terus Menuju langkah terakhir di puncak Tianyou.
D.  Berjuanglah di tebing bebatuan yang licin, maka kita sampai pada langkah- langkah akhir di puncak Tianyou

51.  "It had been a step climb, but now a magnificent view of peaks spread out below us.
Kata kerja untuk kalimat ini adalah ….
A.      had been
B.      climb
C.     view
D.     spread out

52.  It had been a step climb, but now a magnificent view of peaks spread out below
US.
Subjek kalimat ini adalah ….
A.      it
B.      a step climb
C.   magnificent view
D.   magnificent view of peaks
53.  "It had been a step climb, but now a
magnificent view of peaks spread out below us.”
Ter jemahan untuk kalimat ini adalah ….
A. Tinggal satu panjatan lagi, namun kini tepbentang pemandangan puncak-puncak gunung yang luar biasa di bawah kita.
B. Inilah satu langkah panjatan, tap! pemandangan yang luar biasa memuncak menyebar di bawah kita.
C. Telah satu langkah panjatan, namun pandangan yang luar biasa memuncak dari menyebar di bawah kita
D.  Ini tinggal satu panjatan, tapi sekarang pandangan yang luar biasa tentang puncak-puncak menyebar di bawah kita.

54. “Rather, they are solid, vertical slabs of dark rock, smoothed off at the corners …”
Kata kerja untuk kalimat ini adalah …
A.      are
B.      slabs
C.     solid
D.     smoother off

55.  They are not jugged, or even pointed, peaks" Kata "they" di sini mengacu pada ….
A.      bare-rock slope
B.      final steps
C.     peaks
D.     slabs
D.
56.  "It is necessary to inform you this news"
Terjemahan yang benar untuk kalimat ini adalah …
A.      ini perlu memberi tahu Anda kabar ini
B.      ini perlu untuk memberi tahu Anda kabar ini
C.     ini diperlukan untuk memberi tahu tentang Anda kabar ini
D.   Anda perlu diberitahu tentang kabar ini

57.  In order to case the job, we have to work together. Terjemahan untuk frase bergaris bawah adalah ….
A.      dalam urutan untuk mempermudah pekerjaan
B.      untuk mempermudah pekerjaan ini
C.      dalam urutan permudahan pekerjaan ini,
D.   untuk aturan mempermudah pekerjaan ini


58.  To make the pilgrimage to Mecca once in a lifetime is to fulfil one of the "five pillars of Islam."
Subjek kalimat ini adalah ….
A.      the pilgrimage
B.      the pilgrimage to Mecca
C.     to make the pilgrimage to Mecca
D.  to make the pilgrimage to Mecca once in a lifetime

59.  To make the pilgrimage to Mecca once in a life time is to "five pillars of Islam."
Kata. kerja dalam kalimat ini adalah ….
A.      to make
B.      is
C.     is to f ulfil
D.     to fulfil

60.  "To make the pilgrimage to Mecca once in a lif e time is to f ulf il one of the 'If ivf! pillars of Islam. "
Terjemahan yang benar untuk kalimat ini adalah ….
A.  Melakukan perjalanan suci ke Mekah sekali da.lam seumur hidup adalah memenuhi salah satu dari lima tiang agama
B.  Untuk membuat perjalanan ke     Mekah sekali  dalam suatu kurun waktu adalah memenuhi salah satu dari lima   tiang agama.
C. Membuat perjalanan suci ke Mekah sekali  dalam satu kurun waktu untuk memenuhi salah satu dari lima   tiang agama
D.  Lakukalah perjalanan suci ke Mekah untuk memenuhi salah satu dari lima tiang agama

61.  Although Indonesia is the world's largest Muslim nation, it is home to an astounding mosaic of minority cultures, one of which is found on Siberut Island.
Main clause untuk kalimat ini adalah ….
A.   Indonesia is the world's largest muslim nation.
B.   It is home to an astounding mosaic of monority cultures
C.   It is found on Siberut Island
D.   A mosaic of minority cultures is found on Siberut Island.

62.  "Although Indonesia is the m astounding mosaic of minority culture, one of which is found on Siberut island. "
Kata "astounding" menerangkan
A.      home
B.      mosaic
C.     cultures
D.     Siberut Island
D.
63. “Althought Indonesia is the world's largest Muslim nation, mosaic of minority cultures, one of which is found is found on Siberut Island.
Terjemahan yang benar untuk kalimat ini adalah …
A.   Kendati Indonesia merupakan bangsa dengan jumlah muslim terbesar di dunia, namun Indonesia juga merupakan rumah bagi berbagai kebudayaan minoritas yang mengagumkan, yang salah satunya terdapat di pulau Siberut
B.   Walaupun Indonesia merupakan muslim terbesar di dunia, namun ia juga merupakan rumah bagi berbagai budaya mosaik, seperti yang terdapat di pulau Siberut
C.   Kendati Indonesia adalah bangsa muslim yang besar di dunia, ia merupakan rumah yang bagai mosaik bagi berbagai kultur minoritas, yang satu di antaranya ditemukan di pulau Siberut
D. Walaupun Indonesia adalah bangsa dengan jumlah muslim terbesar di dunia, ia merupakan rumah yang mengagumkan bagi pecahan-pecahan. budaya minoritas, seperti yang ditemukan di pulau Siberut

No comments:

Post a Comment